1 |
23:58:20 |
eng-rus |
fin. |
dampen |
смягчать, сдерживать (бурный рост, инфляцию; пример: The Bank of England began raising interest rates in late 2003 to dampen the buoyant housing market. в конце 2003 года банк Англии начал повышать процентные ставки, чтобы сдержать рост цен на рынке недвижимости)) |
Sirius_A |
2 |
23:33:22 |
rus-fre |
gen. |
обсудить |
parler de |
Yanick |
3 |
23:00:27 |
eng-rus |
gen. |
fayre |
базар, ярмарка, выставка (псевдо-архаичное (традиционное) от fair. Пример: Christmas Fayre – Рождественская Ярмарка) |
airwalk |
4 |
22:51:30 |
eng-rus |
gen. |
scope of repair |
объём ремонта |
su |
5 |
20:40:56 |
rus-ger |
acoust. |
выход для подключения громкоговорителя |
Lautsprecherausgang |
promasterden |
6 |
20:36:53 |
rus-ger |
el. |
выход сигнала звуковой частоты |
Audioausgang |
promasterden |
7 |
20:22:50 |
eng-rus |
gen. |
training class |
подготовительные курсы |
aki |
8 |
19:47:42 |
rus-ger |
radio |
запоминание частот передающих станций |
Senderspeicherung |
promasterden |
9 |
19:45:59 |
rus-ger |
el. |
экранное меню дисплея, монитора, телевизора |
Bildschirmmenu |
promasterden |
10 |
19:42:57 |
rus-ger |
el. |
цифровая шкала частотомера |
Frequenzanzeige |
promasterden |
11 |
19:40:37 |
rus-ger |
gen. |
стереофоническая акустическая система |
Stereolautsprecher |
promasterden |
12 |
19:37:53 |
rus-ger |
el. |
разъём для подключения головных телефонов |
Kopfhörerausgang |
promasterden |
13 |
19:32:25 |
rus-ger |
tel. |
владелец подключения |
Anschlussinhaber |
promasterden |
14 |
19:26:09 |
rus-ger |
tel. |
выходить за пределы местной телефонной сети |
ortsnetzübergreifen |
promasterden |
15 |
19:23:07 |
rus-ger |
tel. |
номер вызываемого абонента |
Zielrufnummer |
promasterden |
16 |
19:18:39 |
rus-ger |
tel. |
подключение к городской телефонной сети |
Festnetzanschluss |
promasterden |
17 |
19:14:59 |
rus-ger |
gen. |
внутри города о поездках, телефонных звонках и т. д. |
Citybereich |
promasterden |
18 |
19:09:56 |
rus-ger |
tel. |
объём телефонных переговоров при тарификации |
Gesprächumsatz |
promasterden |
19 |
19:03:32 |
rus-ger |
acoust. |
ограничение уровня громкости звука |
Lautstärkebegrenzung |
promasterden |
20 |
18:57:24 |
rus-ger |
acoust. |
контроль громкости звука |
Lautstärkekontrolle |
promasterden |
21 |
18:49:28 |
rus-ger |
commun. |
запоминающее устройство для хранения настроек на каналы |
Programmspeicherplatz |
promasterden |
22 |
18:24:56 |
rus-ger |
econ. |
ноль целых одна сотая |
Null Komma Null Eins |
Эмилия Алексеевна |
23 |
17:46:36 |
eng-rus |
gen. |
inclusive planning |
децентрализованное планирование |
bookworm |
24 |
17:39:25 |
rus-ger |
mil., navy |
водоизмещающее судно |
Verdrängungsschiff |
Abete |
25 |
17:38:30 |
eng-rus |
gen. |
participatory planning |
планирование на основе участия |
bookworm |
26 |
17:08:23 |
eng-rus |
stat. |
change agent |
менеджер по организационным изменениям |
bookworm |
27 |
17:07:09 |
eng-rus |
stat. |
change agent |
инициатор перемен |
bookworm |
28 |
16:38:51 |
eng |
abbr. |
FZE |
free zone |
Moriarty |
29 |
16:01:59 |
eng-rus |
st.exch. |
Value stock |
Недооцененная, дешёвая акция (A value stock is one that is undervalued by the stock market) |
lonestar |
30 |
15:47:59 |
rus-ger |
med. |
мукополисахарид |
Mukopolysaccharid |
Исаев Дмитрий |
31 |
15:10:41 |
eng-rus |
load.equip. |
bale clamp |
киповый захват |
Верещагин |
32 |
15:05:34 |
eng-rus |
gen. |
grow tenfold |
вырасти в десять раз (in a single year the price of the business grew tenfold) |
Olga Okuneva |
33 |
14:50:52 |
rus-ger |
commun. |
поиск передающей станции |
Sendersuchlauf |
promasterden |
34 |
14:50:25 |
rus-fre |
agric. |
масло-жировой |
de beurre et de corps gras |
jefeykina |
35 |
14:48:17 |
rus-ger |
TV |
воспроизведение изображения |
Videowiedergabe |
promasterden |
36 |
14:45:44 |
eng-rus |
geogr. |
Olympic Peninsula |
полуостров Олимпик (шт. Вашингтон, США) |
Solo |
37 |
14:45:40 |
rus-ger |
gen. |
металлическая ножка |
Metallfuß |
promasterden |
38 |
14:43:25 |
rus-ger |
gen. |
полностью сухой о белье |
schranktrocken |
promasterden |
39 |
14:40:23 |
rus-ger |
polygr. |
печать без полей |
Randlosdruck |
promasterden |
40 |
14:36:31 |
rus-ger |
telecom. |
телекоммуникационная услуга |
Telekommunikationsdienstleistung |
promasterden |
41 |
14:34:37 |
eng-rus |
tax. |
take as an offset |
относить в зачёт |
Porcia |
42 |
14:17:07 |
eng-rus |
gen. |
conqueror |
победоносец |
Alexander Demidov |
43 |
13:36:01 |
eng-rus |
gen. |
sob violently |
плакать навзрыд |
Верещагин |
44 |
13:34:58 |
eng-rus |
gen. |
lasting impression |
неизгладимое впечатление |
Верещагин |
45 |
12:53:11 |
eng |
abbr. polygr. |
Transparent |
Tx |
yana100 |
46 |
12:51:25 |
eng |
abbr. polygr. |
Reflective |
Rx |
yana100 |
47 |
12:33:41 |
rus-fre |
perf. |
отшелушивание |
exfoliation |
oPoline |
48 |
12:27:23 |
eng-rus |
brew. |
CCV |
ЦКТ (Цилиндро-конический танк) |
MERLE |
49 |
12:22:07 |
eng-rus |
gen. |
turf war |
война за территорию (Informal. Найдено в MacMillan English Dictionary for Advanced Learners) |
NikolaiBobrov |
50 |
12:17:15 |
eng-rus |
geol. |
Messinian |
мессинский ярус позднего миоцена |
wordfiend |
51 |
11:53:11 |
eng |
polygr. |
Tx |
Transparent |
yana100 |
52 |
11:51:59 |
eng-rus |
zool. |
diademed sifaka |
диадемовый сифака |
sixthson |
53 |
11:51:25 |
eng |
polygr. |
Rx |
Reflective |
yana100 |
54 |
11:23:16 |
eng-rus |
nautic. |
digital selective call |
цифровой избирательный вызов (DSC) |
Leonid Dzhepko |
55 |
11:22:38 |
rus-ger |
law |
Закон о регулировании правовых отношений в гражданском браке |
Lebenspartnerschaftsgesetz |
YuriDDD |
56 |
11:19:35 |
rus-ger |
law |
Закон о регулировании правовых отношений в гражданском браке |
Lebenspartnerschaftsausführungsgesetz (Lebenspartnerschaftsgesetz сокращённое название) |
YuriDDD |
57 |
11:18:53 |
eng-rus |
electric. |
substation |
ПС (подстанция) |
Dzhem |
58 |
11:06:26 |
eng-rus |
nautic. |
maneuver mode |
манёвренный режим (noaa.gov) |
Kovrigin |
59 |
10:22:10 |
rus |
abbr. |
ЦИВ |
цифровой избирательный вызов (радио) |
Leonid Dzhepko |
60 |
10:01:38 |
rus |
abbr. |
АРБ |
аварийный радиобуй (морск.) |
Leonid Dzhepko |
61 |
7:36:14 |
eng-rus |
gen. |
large-cabin |
большой пассажировместимости (о корпоративном воздушном судне) |
twinkie |
62 |
7:21:51 |
eng-rus |
gen. |
picnic table |
закусочный столик |
User |
63 |
7:14:53 |
eng-rus |
gen. |
vavona |
секвойя калифорнийская (Sequoia sempervirens) |
User |
64 |
7:14:06 |
eng-rus |
gen. |
vavona |
секвойя вечнозеленая (Sequoia sempervirens) |
User |
65 |
6:58:17 |
eng-rus |
gen. |
revolutionary |
принципиально новый (e.g., о конструкции/дизайне/подходе) |
twinkie |
66 |
6:56:00 |
eng-rus |
gen. |
privacy curtain |
разделительная штора (между салонами самолета) |
twinkie |